2010年12月18日土曜日

恋は最後のFairytale?

























flicker(143)アップしました。

今年は没後30年ということもあり、
しかも、ちょうど、ノルウェイの森も映画化された
こともあって、例年以上にあちらこちらでジョンレノンのクリスマスソングが
よく流れてるような気がします。
やれやれ。(いってみたかった。)

そんなわけで、クリスマスが近いので
他のとても大好きなクリスマスソングを。



The Pogues & Kirsty McColl Fairytale Of New York

今日はがんばって全歌詞訳。
全部いっとかないと、これは。クリスマスだし。
ただ、訳ちょっとむずかしそう。間違ってそうだな。

It was christmas eve babe
In the drunk tank
An old man said to me: won't see another one
And then they sang a song
The Rare Old Mountain Dew
I turned my face away and dreamed about you
Got on a lucky one
Came in eighteen to one
I´ve got a feeling
This year´s for me and you
So happy christmas
I love you baby
I can see a better time
Where all our dreams come true.

They got cars big as bars
They got rivers of gold
But the wind goes right through you
It´s no place for the old
When you first took my hand on a cold christmas eve
You promised me broadway was waiting for me

You were handsome you were pretty
Queen of new york city when the band finished playing they yelled out for more
Sinatra was swinging all the drunks they were singing
We kissed on a corner
Then danced through the night.

And the boys from the NYPD choir were singing Galway Bay
And the bells were ringing out for christmas day.

You´re a bum you´re a punk
You´re an old slut on junk
Lying there almost dead on a drip in that bed
You scumbag you maggot
You cheap lousy faggot
Happy christmas your arse I pray god it´s our last.

And the boys of the NYPD choir's still singing Galway Bay
And the bells were ringing out
For christmas day.

I could have been someone
Well so could anyone
You took my dreams from me
When I first found you
I kept them with me babe
I put them with my own
Can´t make it out alone
I´ve built my dreams around you

And the boys of the NYPD choir's still singing Galway Bay
And the bells are ringing out
For christmas day.



それは、クリスマスイヴのことだったよ、
牢屋の中でのことさ。
じいさんは言ったよ、もう、新しい奴はいらないって。
そして"The Rare Old Mountain Dew"を歌いだしたんだ。
俺は背を向けて、おまえの夢を見てたんだ。
ラッキーだったな、18倍を当てたぜ。
今年は俺とおまえの年になりそうだな。
ハッピークリスマス、愛してるよ、ベイビー
そろそろ、俺たちの夢が叶うだろうよ。

大きな車に、金の流れる川があるって。
でも風が体の芯まで冷やしてしまって、年なんて取るもんじゃないわね。
クリスマスイヴにあなたがはじめて手を握ってくれたとき、
あなたはブロードウェイがあたしを待っているって約束してくれたわ。

あなたはハンサムだわ。
おまえもきれいだよ、ニューヨークの女王さ。
バンドが演奏を止めようとしたら客はもっとやれって叫んでいた。
シナトラがスウィングし、酔っ払いどもが歌ってるとき
俺たちは街角でキスをした。そして朝まで夜通し踊ったんだ。

そして、ニューヨークの警察合唱隊は"Galway Bay"を歌っていた
教会はクリスマスの鐘を鳴らし続ける。

このルンペン、ロクでなし。おまえもヤク中の売女だろ。
ベッドに横になって死にかけてるじゃないか。
このウジ虫、ケチなホモ野郎
何がハッピークリスマス?もういいかげんにして。

ニューヨークの警察合唱隊は"Galway Bay"を歌っていた
教会はクリスマスの鐘を鳴らし続ける。

俺だって特別な人間ってのになることができたんだ。
そんなこと誰だって言えるわ
あなたは私の夢を持って行っちゃったのよ。
その夢なら俺がちゃんと大事に預かってるぜ。俺のと一緒にな。
俺は一人じゃ生きてけないし、夢だっておまえがいたから持てたんだ。

ニューヨークの警察合唱隊は"Galway Bay"を歌っていた
教会はクリスマスの鐘を鳴らし続ける。

おおー
よいなー、やっぱり。
ちょっと、っていうかかなりメロドラマっぽいけどなあ。
最後のラインが泣かせるけど、このあと、また飲んだくれて、
すぐに喧嘩をはじめて、ダメになってしまうんだろうなー
なんて思わせてしまう感じだけれど、
まあ、クリスマスだからってことでいいじゃないですかと許してしまう
クリスマスのいい加減さはよいと思います。

The Poguesのシェイン・マガウアンはこの歌詞を地でいくような
人生を歩んできていて、アル中だったり、ヤク中だったりで
バンドを辞めさせられたり、ライブ中にぐだぐだになったりで
大変なようです。



Shane MacGowan Kirsty MacColl - Fairytale of New York (ぐだぐだヴァージョン)

なんだか、安易にぐだぐだっていう言葉を使っちゃいけないなー
と思うくらいのぐだぐだっぷりです。
それに比べて、カースティ・マッコールの肝っ玉母さんみたいな感じが
がかっこよくてチャーミングだなあ。

ではでは、また。

0 件のコメント:

コメントを投稿